martes, 13 de noviembre de 2012

Geek o no Geek?

En la bandeja de entrada de mi correo, en Hotmail, un mensaje: "Montse, tienes un nuevo seguidor en Twitter".

-Qué bien! (Quién decía que Twitter no engancha?)

Miro su perfil y... Dios mio!, se define como un “geek” ¡Socorro! -¿Qué es eso?
Como soy muy sistemática, a Google que vas, y tecleo "geek":

Y Wikipedia, que es tan sabia, universal y colectiva me dice que es un término que se utiliza para referirse a la persona fascinada por la tecnología y la informática.

Solo en estas 89 palabras del inicio del post, he encontrado 10 términos que actualmente usamos con gran desparpajo y descuidada alegría pero que hace algunos años ni se nos pasaba por la mente.

Sitio web de la imagen: teknolosys.com

En publicidad y marketing, de donde yo vengo,  el uso exagerado de términos técnicos, sobre todo anglicismos, nos ha producido siempre esa sensación de seguridad que nos da el pertenecer a un grupo cerrado con vocabulario propio. Marcando territorio.

No te acerques a un grupo de publicitarios hablando de la profesión, no entenderás nada. Y tengo la sensación que al Social Media le pasa algo parecido. 

Nuevo lenguaje para definir nuevas formas de comunicación que antes no existían pero que, en el fondo, aleja en distancia al público, en general,  y tienes que estar muy introducido en el mundillo si por casualidad presencias una conversación entre dos Community Manager  (y la entiendes!):

-“ Ya sabrás que es una falacia el medir los “likes” y el número de seguidores y pensar que es igual a calcular el ROI”-
- "Por supuesto. Has preparado la Social Media Strategist? espero que hayas incluido las infografías que colgué en tu muro".

Leo, en este enlace que “a partir de la edición número 23 del diccionario de la Real Academia Española, será correcto (y aceptado) escribir que estamos “blogueando” o “chateando”, llamar a alguien “tuitero” o pedir que te manden un “SMS”... bueno, siempre es enriquecedor para un lenguaje, como he comentado anteriormente, alimentarlo con nueva terminología que represente la realidad social de un país.

Pero, en realidad, si el propósito es abrir este mundo a pequeñas empresas, especializadas cada una de ellas en sectores dispares y sumamente alejados de esta terminología, se me hace cuesta arriba el pensar cómo una agencia de Social Media, o Marketing Online, puede presentar una campaña o vender las excelencias de un Community Manager y que sea entendible. Ya me pasaba en mis tiempos con el GRP, el OTS y el coeficiente de afinidad...

En fin, es probable que esté ya divagando, creo que sufro una sobresaturación de información. Pero veo, con cierto alivio, que es un tema del que ya se ha escrito bastante con anterioridad. Este artículo me parece divertido y esclarecedor: "Las palabras tecnológicas que invadieron nuestro idioma en 2011", si queréis leerlo, pinchad aquí




Esto llega a su  fin, aunque antes de acostarme, añadiré a una nueva persona a mi círculo, me aseguraré que los posts que publique sean de manera pública y si me animo, me pondré al día en un hangout.

Hasta pronto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario